Mime-Version: |
1.0 |
Content-Type: |
text/plain; charset=iso-8859-1 |
Date: |
Wed, 14 Aug 1996 08:02:09 +0000 |
Reply-To: |
|
Subject: |
|
From: |
|
In-Reply-To: |
|
Content-Transfer-Encoding: |
binary |
Sender: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
The alternative is to have the second language on the flip side, which is fine
for one-pagers. Placing the two languages side by side on brochures seldom
results in an attractive or functional publication. Even if a museum only has
two "official" languages on its signs/labels, there is no reason why simple
publications, handed out in quantity, can't be translated into other languages,
IF you can afford it. Research at the Canadian Museum of Civilization has
revealed that, after English and French, the next four languages for which
services are commonly requested by visitors are Spanish, German, Japanese and
Chinese (all major varieties combined). Oddly enough, the folks who would like
services provided in Spanish are mainly French-Canadians living in western
Québec! We're still pondering THAT one!
Harry Needham
Canadian War Museum
|
|
|