Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Tue, 13 Aug 1996 12:37:29 -0700 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Henri Gunter a écrit:
> I'm a little unclear about this label language business. For
> instance, when the Canadians speak of "French," do they mean
> the language of the Hexagon and the Academy? Or do they mean
> the dialect used in Canada.
You know, I do not think that one can qualify the french spoken in
Canada as a "dialect".
It is as much "french" as the language spoken by Alsacians,
Bordelais, Bretons, Parisians or Savoyards (and some more...)
And what english do american museums use for their labels ?
The one from Britain, or a North-American "dialect" ???
If the english spoken in the US is different from the one spoken
in Canada, in Britain or Australia, it does'nt mean it's a dialect...
And for what I hear from American TV, it seems that quite a lot
of "flavors" exist in the english spoken in the US.
For me, the french in Canada is the same french that the one spoken
in France, but with some particularities.
Nothing more, nothing less than the different "flavors" spoken
in France.
Jean-Paul Viaud
curator, canadian railway museum
St-Constant (Québec)
[log in to unmask]
|
|
|