At 01:09 PM 2/18/95 -0700, jeffrey floyd stevens wrote:
>I need help translating the text surrounding a 1844 lithograph by
>Daumier. Any help would be most appreciated. The text is as follows:
>
>(above image) Les Carottes
>
>(below image) Carotte Dramatique - Couplet au public
> Air de la Sentinelle
>
>(verse accompanying image)
>A vous, messieurs je madresse ee soir,
>Vous avez tant d'esprit, tant de finesse;
>A vous, messieurs, norte orgueil, notre espoir,
>Je viens (unknown word, three letters, like "iei") confesser ma faiblesse;
>Ah, dounez-moi, juge trop indulgent,
>Un boucher contre bien des attaques,
>Donnez-moi, public obligeant,
>Vos soins, vos conseils...votre argent;
>Et surtout donnez-moi des claques.
>
>Thank you again for your help. Any information is greatly needed.
>
>Sincerely, Jeff Stevens
>
I may be mistaken, but I believe the translation of that last line should
be: "Above all, give me your applause."
Janis Beth Wilkens
Curator of Collections
Museum of York County
4621 Mt. Gallant Road
Rock Hill, SC 29732
803-329-2121 Fax: 803-329-5249
Email: [log in to unmask] ("Janis" in subject line)
|