Thank you for sharing important information on how is people responding to
"Please Do Not Touch signs" We're already using it in our guided tours. If
it is of your interest, this would be the translation in Spanish:
For children (why do we ask you not to touch art Works?):
¿Por qué pedimos no tocar las obras?
¿Qué pasaría si miles de personas vinieran a tu cuarto y tocaran tu juguete
favorito? Por favor mira, pero no toques. Puedes tocar con tu imaginación.
¿Te acuerdas cómo dejamos las huellas de la mano en los espejos o vidrios?
Sabemos que a veces da tentación tocar, pero la piel contiene aceites y
ácidos que pueden dañar a los objetos. Ayúdanos a conservar estas obras de
arte para que otros niños que visiten el museo, puedan verlas igual que tú.
For adults:
¿Por qué pedimos no tocar las obras?
Ya que experimentamos el mundo a través de nuestros sentidos, parece que
tocar sería tan natural como ver, pero esto puede dañar a los objetos.
Aunque tus manos estén limpias, la piel siempre tiene aceites naturales y
ácidos que pueden dañar las obras de arte. Un solo toque puede iniciar
reacciones químicas que son permanentes e irreversibles: la pintura se hace
más oscura, la madera o el mármol se mancha, la tela se daña o el metal se
corroe.
Las obras de la colección son únicas, frágiles e irremplazables. Ayúdanos a
preservar esta colección para otros visitantes, por favor no toques o te
recargues en las obras o en las paredes. Gracias por tu cooperación.
David Hernández
Educative Services
Contemporary Art Museum of Monterrey
-----Original Message-----
From: Richard Fields [mailto:[log in to unmask]]
Sent: Martes, 26 de Febrero de 2002 12:54 p.m.
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Re; Please Do Not Touch
I am sorry that there was a misunderstanding. I love the Pro Football
Hall of Fame. I was trying to be brief. I think that the ability to
touch the busts, especially Lombardi for me, is a great experience. It
is a tangible tactile experience that is encouraged, and very exciting
for many. I was only using these busts as examples of the people
touching and its affects. Again, I apologize for any unintended
offense.
Richard A. Fields
Mine Interpretive Supervisor
Soudan Underground Mine State Park
P.O. Box 335
Soudan, MN 55782
(218) 753-2245/ Fax 2246
=========================================================
Important Subscriber Information:
The Museum-L FAQ file is located at
http://www.finalchapter.com/museum-l-faq/ . You may obtain detailed
information about the listserv commands by sending a one line e-mail message
to [log in to unmask] . The body of the message should read "help"
(without the quotes).
If you decide to leave Museum-L, please send a one line e-mail message to
[log in to unmask] . The body of the message should read "Signoff
Museum-L" (without the quotes).
=========================================================
Important Subscriber Information:
The Museum-L FAQ file is located at http://www.finalchapter.com/museum-l-faq/ . You may obtain detailed information about the listserv commands by sending a one line e-mail message to [log in to unmask] . The body of the message should read "help" (without the quotes).
If you decide to leave Museum-L, please send a one line e-mail message to [log in to unmask] . The body of the message should read "Signoff Museum-L" (without the quotes).
|