On the subject of translations in museums--this may or may not be as related as you like. I have heard many interesting discussions on the use of multi-language labels in museums and exhibitions--mostly discussing where one draws the line in developing multi-language exhibition labels and texts. For example, does the museum that has a large Hispanic population nearby place Spanish labels in the museum, or not? I recently cuarted an exhibition on the Chinese community in a specific region of California. At the request of the local Chinese community there, we included Chinese texts in the gallery. This was the first time the museum used multi-language texts. The issues it raised focused mostly on questions like--why only Chinese, why not Spanish as well?, and so forth. You may be able to find some information for a thesis proposal on this subject, rather than on the translation of museum publications alone. John Handley San Francisco