MUSEUM-L Archives

Museum discussion list

MUSEUM-L@HOME.EASE.LSOFT.COM

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Erin Crissman <[log in to unmask]>
Reply To:
Museum discussion list <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 20 Mar 2002 10:49:53 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (73 lines)
We have had a request to publish journals and poetry from our manuscript
collection. I have numerous questions about this request, and would like
some opinions and advice before responding to the interested researcher.

The items in question are two journals and a ledger of poetry from the early
19th century written by an American traveling in South America. THese
apparently give great insight into political and social changes occuring
there at that time.

Becuase they will likely be used only by Spanish-speaking historians, the
researcher wants to transcribe them and then translate them into Spanish.
THe english version will not be published.

The researcher has no transcription/translation experience, but seems to be
diligent and well meaning.

This project is not a staff priority and we would like to avoid putting a
lot of time into the project, espeically since it will not be published in
English.

Despite being small we are a very professional institution and try to
maintain high standards of scholarship and accuracy in everything we do.
Frankly, we are hesitant about trusting this project to a novice. However,
we would like our collection to be used a publicized, rather than locked in
a dark storage building.

Here are my questions:

What are some issues in transcribing poetry and then translating it into
another language?  It seems there would be a greater chance for lost
meaning, especially written in early 19th century English.

Should we require that this process be accomplished by a professional, or at
least checked by a professional. (No one here speaks Spanish) At what
stages?

This will require staff time, regardless of how little we want to be
involved in the process. Our current research fee schedule only includes
reproducing photographs and photocopying manuscripts.  What should we charge
for this?  Should we charge for this? The final product will probably not be
a useable resource for us becuase it will be published in another language.

Any suggestions for who to call, or resources I can look into regarding
transcription/translation of manuscripts?

Thanks for your time!

Erin Crissman
Curator of Collections
Historic Cherry Hill
Albany, NY 12202
518-434-4791
[log in to unmask]



_________________________________________________________________
Send and receive Hotmail on your mobile device: http://mobile.msn.com




_________________________________________________________________
MSN Photos is the easiest way to share and print your photos:
http://photos.msn.com/support/worldwide.aspx

=========================================================
Important Subscriber Information:

The Museum-L FAQ file is located at http://www.finalchapter.com/museum-l-faq/ . You may obtain detailed information about the listserv commands by sending a one line e-mail message to [log in to unmask] . The body of the message should read "help" (without the quotes).

If you decide to leave Museum-L, please send a one line e-mail message to [log in to unmask] . The body of the message should read "Signoff Museum-L" (without the quotes).

ATOM RSS1 RSS2