MUSEUM-L Archives

Museum discussion list

MUSEUM-L@HOME.EASE.LSOFT.COM

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Erin Blake <[log in to unmask]>
Reply To:
Museum discussion list <[log in to unmask]>
Date:
Fri, 11 Nov 2005 15:48:54 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (23 lines)
One of the strategies used in Canada is to use a graphic instead of a letter in words that are only one letter different: for example the (now merged and gone) airline called "Canadian" in English and "Canadien" in French used a flying-wing symbol for the second-to-last letter, so the signs only had one word, "Canadi>n" 

Another strategy in Canada is to merge words by taking advantage of differing word order around proper nouns: the postal service is "Postes Canada" in French, and "Canada Post" in English, so for many years the signage read "postes CANADA post".

  EB.

-----------------------------------------------------
Erin C. Blake, Ph.D.  
Curator of Art & Special Collections  
Folger Shakespeare Library  
201 E. Capitol St. SE  
Washington, DC  20003-1094  
office tel. (202) 675-0323  
fax (202) 675-0328  
e-mail: [log in to unmask]  

=========================================================
Important Subscriber Information:

The Museum-L FAQ file is located at http://www.finalchapter.com/museum-l-faq/ . You may obtain detailed information about the listserv commands by sending a one line e-mail message to [log in to unmask] . The body of the message should read "help" (without the quotes).

If you decide to leave Museum-L, please send a one line e-mail message to [log in to unmask] . The body of the message should read "Signoff Museum-L" (without the quotes).

ATOM RSS1 RSS2